Manuel d’utilisation, de sécuritéet d’entretienInstructions originales – Garder toujours ce manuel près de la machineNacelle di soulèvementavec brasX1
EC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JLG Drive McConnellsburg PA17233 USAMachine Type:Mobile Elevating Work PlatformMode
‑ Vérifier le correct chargement des icônes sur l’écran de la télécommande à terre.‑ Déplacer la partie aérienne de la machine avec la télécommande
7.7 CALENDRIER POUR L'ENTRETIEN PÉRIODIQUEMOTEUR À ESSENCEHONDA* Première intervention.** Aussi bien tous les 3 mois.*** Aussi bien toutes les 5
MOTEUR DIESEL HATZ* Première intervention.** Aussi bien tous les 3 mois.*** Aussi bien toutes les 5 années.En ce qui concerne l'entretien approf
7.8 INTERVALLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIENToutes les nacelles aériennes JLG doivent être inspectées, testées et entretenues selon les pre‑scriptions
101Cette inspection doit inclure les demandes du point A de plus aux suivantes:1. Contrôle des boulons, écrous et chevilles. 2. Contrôle des filtres d
critiques de la nacelle aérienne et doit être effectuée:1. 10 ans après la date de fabrication et de suite tous les 5 ans 2. Après chaque dommage effe
1037.9 CONTRÔLE PÉRIODIQUE GÉNÉRALAprès les 2000 premières heures un contrôle général de la machine s'impose auprès d'unCentre certifié JLG,
7.10 ENTRETIEN DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC7.10.1 CONTRÔLE DE LA TENSION DES CHENILLESArrêtez Votre machine sur un terrain ferme et en plan. Soulevez V
5. Pour tendre la chenille, brancher un pistolet à graisse dans le graisseur 2 et ajouter de lagraisse jusqu'à ce que la tension de la chenille s
‑ contact indésiré entre la roue dentée et la chenille; ‑ rupture interne des rouleaux; ‑ fonctionnement sur un terrain sablonneux.C) Séparation des â
1. PRESENTATIONDans ce manuel sont présents des avis sur la sécurité utilisés pour soumettre à l'attention dulecteur certains avertissements de p
7.10.4 SUBSTITUTION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUCLa graisse contenue dans la chenille hydraulique est sous pression. Pour cette raison ne pasdesserrer l
3. Positionnez les mailles de la chenille sur la roue dentée et placez l'autre bout de la chenillesur la roue de tension de la chenille. 4. Faite
109NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge PréchargeIn Sq In LB IN-LB [N.m] IN-LB
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG110X19JR0230311Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge Voir Note 4Précharge Voir Note 4In Sq In LB
111NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311DimensionEmpattementSection résistantePréchargeCouple (À Sec ou avec Loctite® 263TM)Coup
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG112X19JR0230311
7.12 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUELe contrôle doit être effectué avec la plateforme et ses stabilisateurs en position de repos etsur
La cartouche doit être substituée à chaque changement d'huile et selon les intervalles prévusdans le tableau d'entretien (par. 4.3).NOTE: il
c) Fermer complètement un des deux stabilisateurs de droite et maintenir le mouvement enaction. Lire la valeur de la pression. Cette valeur est relati
7.19 CONTRÔLE USURE DES PATINS DU BRAS TÉLESCOPIQUE‑ Vérifier visuellement le jeu des bras de la glissière. ‑ Si le jeu devait dépasser 3 mm il est né
2. INFORMATIONS TECHNIQUES2.1. DESCRIPTION DE LA MACHINELa machine LIGHTLIFT est un dispositif de soulèvement hydraulique automouvant, dotéd'une
Si la période d'inactivité est supérieure à un mois, nous conseillons d'isoler la batterie:‑ Débrancher les bornes de la batterie, en commen
La tension de recharge ne doit jamais dépasser 14,7 Volt et l'intensité de la charge doit êtretoujours limitée à 0,2% de la valeur indiquée sur l
8 NORMES DE SECURITE POUR LE TRANSPORTAssurez‑vous toujours que le moyen de transport que vous comptez utiliser pour le déplace‑ment de la plateforme
8.2 CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT SUR RAMPESLa plateforme JLG dispose à la fois d'une grande manoeuvrabilité et d'une grande stabilitémême en p
8.3 SOULÈVEMENT DE LA MACHINEPour soulever la machine il faut disposer d'un engin de soulèvement qui, avant tout, ait uneportée adéquate en fonct
8.3.1 COMMENT ET OÙ ACCROCHER LA PLATEFORMEPour soulever la machine il faut l’accrocher à chacun des stabilisateurs au moyen des oeilletsspécifiques d
123NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR02303118.4 TRANSPORT DE LA MACHINEUne fois installée sur la remorque la machine doit être fixée avec d
9 MENU SERVICE SUR LA TÉLÉCOMMANDESur la télécommande est présent un bouton SERVICE (réf. bouton 6) qui permet de visualiser l'étatdes paramètres
X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG125ESSICAE A Si tous les deux ON indique que sont exclues les sécurités de la partie aérienne av
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG126X19JR02303119.2 MENU ERREURSIndique l'état congru (OK) ou non (FAULT) des capteurs qui ont un double c
POSTE DE COMMANDE A TERRE:Il existe un second poste de commande pour le contrôle de la partie chariot. Ce poste n'a pasde position fixe mais il e
12710. ANALYSES DES PANNESNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311PROBLEMESLa pompe est particulièrement bruyante.Lorsque la pompe est act
11. VERIFICATION A EFFECTUER SUR LA MACHINE APRES LES REPARATIONS11.1 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT CORRECT DES COMMANDES‑ Contrôler qu'à terre
12. SYSTEME HYDRAULIQUE12.1 SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE321CINGOLIALLARGAMENTO113/8"G3/8"GABab5165bar165barØ10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.
281732161/4"G1/4"GROTAZIONECESTOØ=0.3mm3/8"G3/8"GBAbaØ=0.8mmØ=0.6mm200bar18Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.53/8"G
X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG12.1.1 LÉGENDE SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW 4 pôles IP553 Mo
12.2 SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ301/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4&
271661/4"G1/4"GROTAZIONECESTOØ=0.3mm3/8"G3/8"GBAbaØ=0.8mmØ=0.6mm200bar18Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.53/8"G3/8
X19JR0230311134NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG12.2.1 LÉGENDE SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW
13 INSTALLATION ELECTRIQUE MOTEUR À ESSENCE ET DIESELX19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG135
X19JR0230311136NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG
Il est prévu un deuxième poste de commande utilisable seulement pour des opérations d’en‑tretien, ordinaire et extraordinaire, située à côté de la mac
TRANSFERT DE PROPRIÉTAIREÀ l’attention du propriétaire du produit :Si vous êtes propriétaire mais n’êtes PAS l’acheteur d’origine du produit décrit da
www.jlg.comJLG Sverige ABEnkopingsvagen 150Box 704SE - 176 27 JarfallaSweden +46 (0)850 659 500 +46 (0)850 659 534Oshkosh-JLG Singapore Technology E
2.1.2 PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINELa plaque du fabricant est apposée sur la partie avant de la machine, sur le carter de protec‑tion du
13NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR02303112.1.3 DIMENSIONS HORS TOUT DE LA MACHINELongueur maximum en ordre de marche avec nacelle install
2.1.4 DONNEES TECHNIQUES...PORTEE 200 kg PORTEE 120 kgHAUT
2.1.4.2 DONNEES TECHNIQUES MOTEUR A ESSENCEMarque/Modèl ...HONDA iGX440Carburant/Refroi
2.1.5 TERMINOLOGIEPour rendre plus compréhensible ce qui est contenu dans le manuel, le lecteur peut disposerd'un schéma qui reporte les termes e
APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACEPour:• Relations des incidents• Publications de sécurité du produit • Mises à jour des propriétaires actuels • Demand
19 Bielle troisième‑quatrième bras20 Cylindre troisième‑quatrième bras21 Troisième bras22 Tirant troisième bras23 Quatrième bras24 Plateau stabilisate
• Pendant le travail il est nécessaire qu'il y ait au moins une personne qualifiée à terre quiconnaisse l'utilisation de la machine et le co
Après avoir effectué le ravitaillement, s'assurer que le bouchon soit bien fermé.Faire attention de ne pas toucher le pot d'échappement lors
2.3 AVIS DE SECURITE2.3.1 GENERALITESPour éviter les accidents, avant de commencer les travaux etavant d'effectuer une quelconque opération d&apo
2.3.3 PICTOGRAMMES APPOSES SUR LA MACHINECi‑dessous sont reportées tous les adhésifs d'avertissement, d'indication et de prescriptionprésent
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG22X19JR023031156X56 MM56X56 MM56X56 MM56X56 MM180X93MM65x41 MM65x41 MMTav. 02cod.17063200 Ed. 08-04-2011SET O
23NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Pos. Code quantité01 06555300 0102 1001125483 0603 07059800 0104 1646410015 0105 06084000 0206
LANGUE AUTOCOLLANTS X19JR023031124NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGPos. Code quantité170632IT01 06555300 0104 1646410015 0119 06561200 0556 064
X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG25Code Nom Description Image06040300ATTENTION GARDERLA DISTANCE DESÉCURITÉ06040500SENS MOUVEMENTDU
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG26X19JR0230311Code Nom Description Image06044000 POINT DE LEVAGEINDIQUE LES POINTSQU’ON DOIT UTILISERPOUR LE C
X19JR023REGISTRE DES REVISIONSRev. Référence du manuel DatePublicationoriginaleX19JR023 Mars, 2011APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACE
27NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Code Nom Description Image06165000NIVEAU HUILEHYDRAULIQUE1701499DÉFENSE DE SOULE‑VER DEPUIS CEPO
SUBSTITUER IMMEDIATEMENT LES ADHESIFS ET LES PLAQUES S'ILS SONT ENDOMMAGES.LE MANQUE DE RESPECT D'UNE QUELCONQUE PRESCRIPTION, SUITE A DETER
3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs de sécurité sont mises à la disposi‑tion de l'utilisateur af
3.1 DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DE LA BATTERIECe dispositif placé sur le côté gauche du boîtier des composants électriques permet d'inter‑rompre
3.3 VANNES DE BLOCAGE DES CYLINDRESLes cylindres des stabilisateurs sont dotés de double vanne de blocage qui en cas de pannede l'installation ou
3.5 MICROINTERRUTTORI POSIZIONE STABILIZZATORI VERSION STANDARDLe contact des stabilisateurs avec le sol est enregistrée par 4 couples de microinterru
Dans le cas de travail avec jib fermé la charge maximum admise est de 200 kg. Sur l’écran dela télécommande apparaît toujours l’indication de la charg
Controler toujours le correct nivelage de la machine après chaque opération de auto‑mise àniveau.Une mise à niveau approximative en dehors des limites
3.11 CARTE ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE DE SÉCURITÉ VERSION STANDARDLa plateforme JLG est dotée d'une carte électronique decontrôle (voir photo) qui
4 INSTRUMENTS ET COMMANDESCi‑dessous on mentionne l'indication des fonctions de toutes les commandes et des indica‑teurs présents sur la platefor
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGINDEXCHAPITRE 1 PRESENTATION ...
4.1.1 Ecran de visualisationL'écran est utilisé pour visualiser l'état de la machine et les informations opérationnellesnécessaires ou utile
POSITION 2:La position 2 visualise le poids max. en fonction de la modalité de travail: 120kg / 200kgPOSITION 3:La position 3 visualise le moteur séle
POSITION 5:Dans la position 5 l'icône d'activation à l'utilisation des mouvements aériens est visualisée.La présence de l'icône si
POSITION 6:Dans la position 6 l'icône d'activation à l'utilisation des mouvements du chariot est visualisée(stabilisateurs, traction,
POSITION 8:La position 8 est en outre utilisée pour signaler la sélection de l'opération de descente d'ur‑gence de la nacelle avec les élect
EN AVANTEN ARRIERE1 2 3456789X19JR023031142NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGJOYSTICKDIRECTION DUMOUVEMENTDUJOYSTICKMOUVEMENT COMANDEMOUVEMENTS
4.1.3 BOUTONSLes boutons présentent une double fonction: ils peuvent être utilisés comme sélection pour lesfonctionnalités de la machine, ou comme les
BOUTON 2:Permet d’entrer dans le menu mouvements manuels de chaque stabilisateur.BOUTONS 3‑9:Permettent d’élargir et de fermer le train de roulement.B
BOUTON 5:Permet la sélection de la vitesse de translation et des tours du moteur. Il existe trois vitesses possibles: • LENTE: moteur à 1500 rpm pour
BOUTON 11:Permet le démarrage/extinction du moteur thermique. Si le bouton est pressé quand lemoteur est allumé, on commande l’extinction du même.BOUT
6.3 Zone de travail ...Page 586.4 Utilisation de la plateforme de
X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG4.2 PÉDALEÀ l’’intérieur du panier il y a un interrupteur à pédale qui doit être actionné pour per
5 DISPOSITIFS D'URGENCELes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs d'urgence sont mises à la disposi‑tion de l'opérateu
5.2 POMPE À MAINLa pompe à main (2) sert à envoyer de huile sous pression pour effectuer des manœuvres encas d'urgence dues à la panne du système
Par suite du danger dérivant de l'utilisation de la plateforme pendant le by‑pass des dis‑positifs de sécurité on demande de lire attentivement l
hydraulique pour le déplacement des bras. Condition nécessaire pour le permis de lasoupape proportionnelle est que toutes les conditions de permis au
‑ DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA PARTIE AERIENNELe distributeur hydraulique est doté de leviers et de boutons pour la sélection du mouve‑ment à accomp
DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE ROTATIONIl est positionné devant le moteur électrique sous le collecteur des refoulements.DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA P
X19JR023031154NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGRéf. Descriptions Mise en marche/mouvementPictogramme prèsde la commande8 Commandetraction droit
6. UTILISATION DE LA MACHINE6.1 NORMES DE SECURITE A ADOPTER AVANT D'UTILISER LA PLATEFORME6.1.1 DANGER D'ÉLECTROCUTIONDans le cas où l&apos
dans les contacts électriques.6.1.3 DANGER DÛ À LA ZONE DE TRAVAILLA MACHINE PEUT TRAVAILLER EXCLUSIVEMENT SUR UN TERRAIN COMPACT ETAPLANI.Vérifier to
37.10.2 Opérations pour desserrer/tendre les chenilles...Page 1047.10.3 Contrôle des chenilles en caoutchouc...
TION E D'ENTRETIEN et sur la nacelle.• Pour l'opérateur il est obligatoire le port du casque de protection et des harnais de sécu‑rité corre
6.3 ZONE DE TRAVAILX19JR023031158NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGPORTEE MAXIMUM120 KG(1 personne 80 kg+ caisse à outils 40 kg)PORTEE MAXIMUM20
6.4 UTILISATION DE LA PLATEFORME DE TRAVAIL QUE L'ON PEUT ELEVER Dans les explications contenues dans les paragraphes suivants on considère que l
ture de 20°C, avant d'actionner la plateforme.‑ Lorsque l'on monte dans la nacelle, accrocher immédiatement les harnais de sécurité auxpoint
6.4.2 MISE EN MARCHE DU MOTEUR À ESSENCE ET DIESELAvant de mettre en marche le moteur il est nécessaire de:‑ Connaître et d'avoir en tête toutes
LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR DOIT TOUJOURS S'EFFECTUER AVEC TOUS LESBOUTONS ET LE JOYSTICKS DE COMMANDE EN POSITION NEUTRE.Vérifier toujours qu&ap
‑ S'assurer que tous les boutons d'Arrêt d'urgence soient activés. Cette condition est visi‑ble sur l'écran de la télécommande en
6.4.5 SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA CHARGE OPÉRATIONNELLELa plateforme aérienne JLG prévoit la possibilité de travailler avec deux charges opérativesdif
6.4.6 TRANSLATIONLa machine JLG est une machine automouvante capable de se déplacer facilement sur n'im‑porte quel type de terrain, capable d&apo
PHASES DES OPÉRATIONS POUR LA TRANSLATIONAvant d'effectuer le mouvement de la translation s'assurer que:‑ Toutes les prescriptions précédemm
PREFACELe but du présent manuel est de fournir à l'utilisateur les instructions nécessaires et les procé‑dures opérationnelles indispensables pou
Il n'est absolument pas permis de se déplacer avec la 2ième vitesse sur un terrain non uni‑forme ou accidenté et pendant un mouvement non rectili
Après que ces conditions ont été vérifiées, s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles dans la zonede travail du bras JIB et opérer c
6.4.8 STATIONNEMENT DE LA MACHINE EN PENTE OU SUR UN TERRAIN ACCIDENTÉLorsque vous stationnez la machine avec les stabilisateurs fermés en pente ou su
La fermeture complète et l'alignement de la machine sont visualisés par les flèches de correspondance placées sur la machine elle‑même (VOIR PHOT
‑ La stabilisation sera terminée quand la machine sera placée en position horizontale avecune tolérance de 1° et soulevée du sol d'au moins 5 cm.
Pour vérifier l'inclinaison du châssis la bulle de niveau est présente sur la machine pour unemise à niveau correcte; lorsque la bulle d'air
lorsque le stabilisateur ne touche plus le terrain, arrêter immédiatement la machine etappeler le Service d'Assistance parce que ceci signale la
Á la fin de la procédure, vérifier toujours que la bulle visuelle soit à l’intérieur de la zoneverte. Si cela ne se passe, contacter le service assis
75NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Dans toutes les deux procédures en cas de complications pendant les manoeuvres relâcherimmédiate
• Prêter la plus grande attention aux obstacles qui peuvent entrer en collision avec lesdifférentes parties de la machine en phase de déplacement. Av
Note: Toutes les photos et les dessins insérés dans le manuel suivant ont été ajoutés poursimplifier la compréhension, pour le lecteur, de ce qui y
• Si la sélection des mouvements a lieu en l'absence d'une des conditions ci‑dessus énumérées,un message d'erreur apparaîtra sur l&apos
NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG78X19JR0230311ALARME SOULÈVEMENT PANIERSi pendant les phases de travail en hauteur de la machine, pour n’impor
6.4.13 MISE À NIVEAU MANUEL DE LA NACELLELa plateforme JLG est dotée d'un dispositif automatique de mise à niveau de la nacelle; cedispositif a é
6.5 MANOEUVRES D'URGENCE DE LA PARTIE AÉRIENNELa machine a été conçue en tenant compte également de possibles situations d'urgencecomme pann
Le message disparaît au relâchement du Joystick.6.5.2 MANOEUVRE DE LA MACHINE DE LA POSITION D'URGENCE À TERRE EN CAS DE MALAISE DEL'OPÉRATE
‑ Eventuellement mettre en marche le moteur au moyen du bouton spécifique. ‑ Tourner dans le sens des aguilles d’une montre le sélecteur à clé et le g
‑ Actionner la clé d'urgence en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre et enla maintenant dans la position (voir adhésif).Sur l’
6.5.4 ACTIVATION DE LA DESCENTE D'URGENCE À PARTIR DU SOL EN CAS DE MALAISE DE L'OPÉRA‑TEUR, MOTEUR EN FONCTION ET INSTALLATION ÉLECTRIQUE E
gnée sur la proportionnelle, l'enlever et la remettre dans sa position originale. 6.5.5 MISE EN FONCTION DE LA DESCENTE D'URGENCE À TERRE AV
‑ Agir sur les leviers et/ou sur les boutons des bobines ON‑OFF acces‑sibles de la partie inférieure de la protection du distributeur pouractiver le m
X19JR02303116NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGDÉCLARATION DE CONFIRMITÉ CEEC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JL
87NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311‑ Enlever le carter de protection du compartiment des distribu‑teurs de la partie du chariot;‑
6.5.7 DÉPLACEMENT D'URGENCE DU CHÂSSIS EN CAS DE DÉPLACEMENT DE LA PARTIE AÉRIENNEDurant les phases de transport il peut arriver que la partieaér
89NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311ginal et refermer le compartiment des composants électriques.B) Déplacement du châssis avec la m
6.6 DÉCONNEXION ÉLECTRIQUE DE LA TÉLÉCOMMANDELes opérations de déconnexion/connexion électrique de la télécommande de la machineDOIVENT être effectuée
6.7.2 LOCAUX FERMÉSPour le déroulement des opérations dans des locaux fermés le constructeur recommande depréférer toutes les fois que cela est possib
ne comme les tiges des vérins hydrauliques, leurs joints, dispositifs de sécurité, glissièrestélescopiques hydrauliques et inscriptions sur la machine
7. ENTRETIEN DE LA MACHINE7.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE GRAISSAGE ET DE LUBRIFICATION• Il est extrêmement dangereux de comme
7.3 POINTS DE GRAISSAGERESPECTER LES INTERVALLES DE GRAISSAGE ET UTILISER SEULEMENT LES LUBRIFIANTS RECOM‑MANDÉS AFIN DE PRÉSERVER DE L'USURE LES
95NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR02303117.4 GRAISSAGE DU BRAS TÉLESCOPIQUEEn utilisant un pinceau, enduire de graisse les glis‑sières de
soudures). Eventuelles anomalies rencontrées (y compris le comportement fonctionnel)devront être signalées immédiatement à la personne responsable. Ar
Comments to this Manuals