Jlg X19J Operator Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Jlg X19J Operator Manual. JLG X19J Operator Manual Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - Nacelle di soulèvement

Manuel d’utilisation, de sécuritéet d’entretienInstructions originales – Garder toujours ce manuel près de la machineNacelle di soulèvementavec brasX1

Page 2 - APPAREIL DE LEVAGE JLG

EC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JLG Drive McConnellsburg PA17233 USAMachine Type:Mobile Elevating Work PlatformMode

Page 3 - X19JR023 Mars, 2011

‑ Vérifier le correct chargement des icônes sur l’écran de la télécommande à terre.‑ Déplacer la partie aérienne de la machine avec la télécommande

Page 4

7.7 CALENDRIER POUR L'ENTRETIEN PÉRIODIQUEMOTEUR À ESSENCEHONDA* Première intervention.** Aussi bien tous les 3 mois.*** Aussi bien toutes les 5

Page 5

MOTEUR DIESEL HATZ* Première intervention.** Aussi bien tous les 3 mois.*** Aussi bien toutes les 5 années.En ce qui concerne l'entretien approf

Page 6

7.8 INTERVALLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIENToutes les nacelles aériennes JLG doivent être inspectées, testées et entretenues selon les pre‑scriptions

Page 7

101Cette inspection doit inclure les demandes du point A de plus aux suivantes:1. Contrôle des boulons, écrous et chevilles. 2. Contrôle des filtres d

Page 8

critiques de la nacelle aérienne et doit être effectuée:1. 10 ans après la date de fabrication et de suite tous les 5 ans 2. Après chaque dommage effe

Page 9

1037.9 CONTRÔLE PÉRIODIQUE GÉNÉRALAprès les 2000 premières heures un contrôle général de la machine s'impose auprès d'unCentre certifié JLG,

Page 10 - CONFORMITY

7.10 ENTRETIEN DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC7.10.1 CONTRÔLE DE LA TENSION DES CHENILLESArrêtez Votre machine sur un terrain ferme et en plan. Soulevez V

Page 11

5. Pour tendre la chenille, brancher un pistolet à graisse dans le graisseur 2 et ajouter de lagraisse jusqu'à ce que la tension de la chenille s

Page 12 - ATTENZIONE

‑ contact indésiré entre la roue dentée et la chenille; ‑ rupture interne des rouleaux; ‑ fonctionnement sur un terrain sablonneux.C) Séparation des â

Page 13

1. PRESENTATIONDans ce manuel sont présents des avis sur la sécurité utilisés pour soumettre à l'attention dulecteur certains avertissements de p

Page 14

7.10.4 SUBSTITUTION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUCLa graisse contenue dans la chenille hydraulique est sous pression. Pour cette raison ne pasdesserrer l

Page 15

3. Positionnez les mailles de la chenille sur la roue dentée et placez l'autre bout de la chenillesur la roue de tension de la chenille. 4. Faite

Page 16

109NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge PréchargeIn Sq In LB IN-LB [N.m] IN-LB

Page 17

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG110X19JR0230311Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge Voir Note 4Précharge Voir Note 4In Sq In LB

Page 18

111NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311DimensionEmpattementSection résistantePréchargeCouple (À Sec ou avec Loctite® 263TM)Coup

Page 19

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG112X19JR0230311

Page 20

7.12 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUELe contrôle doit être effectué avec la plateforme et ses stabilisateurs en position de repos etsur

Page 21

La cartouche doit être substituée à chaque changement d'huile et selon les intervalles prévusdans le tableau d'entretien (par. 4.3).NOTE: il

Page 22

c) Fermer complètement un des deux stabilisateurs de droite et maintenir le mouvement enaction. Lire la valeur de la pression. Cette valeur est relati

Page 23

7.19 CONTRÔLE USURE DES PATINS DU BRAS TÉLESCOPIQUE‑ Vérifier visuellement le jeu des bras de la glissière. ‑ Si le jeu devait dépasser 3 mm il est né

Page 24 - 17063200

2. INFORMATIONS TECHNIQUES2.1. DESCRIPTION DE LA MACHINELa machine LIGHTLIFT est un dispositif de soulèvement hydraulique automouvant, dotéd'une

Page 25

Si la période d'inactivité est supérieure à un mois, nous conseillons d'isoler la batterie:‑ Débrancher les bornes de la batterie, en commen

Page 26

La tension de recharge ne doit jamais dépasser 14,7 Volt et l'intensité de la charge doit êtretoujours limitée à 0,2% de la valeur indiquée sur l

Page 27 - LANGUE AUTOCOLLANTS

8 NORMES DE SECURITE POUR LE TRANSPORTAssurez‑vous toujours que le moyen de transport que vous comptez utiliser pour le déplace‑ment de la plateforme

Page 28

8.2 CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT SUR RAMPESLa plateforme JLG dispose à la fois d'une grande manoeuvrabilité et d'une grande stabilitémême en p

Page 29 - 06086000

8.3 SOULÈVEMENT DE LA MACHINEPour soulever la machine il faut disposer d'un engin de soulèvement qui, avant tout, ait uneportée adéquate en fonct

Page 30 - 06560500

8.3.1 COMMENT ET OÙ ACCROCHER LA PLATEFORMEPour soulever la machine il faut l’accrocher à chacun des stabilisateurs au moyen des oeilletsspécifiques d

Page 31

123NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR02303118.4 TRANSPORT DE LA MACHINEUne fois installée sur la remorque la machine doit être fixée avec d

Page 32

9 MENU SERVICE SUR LA TÉLÉCOMMANDESur la télécommande est présent un bouton SERVICE (réf. bouton 6) qui permet de visualiser l'étatdes paramètres

Page 33

X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG125ESSICAE A Si tous les deux ON indique que sont exclues les sécurités de la partie aérienne av

Page 34

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG126X19JR02303119.2 MENU ERREURSIndique l'état congru (OK) ou non (FAULT) des capteurs qui ont un double c

Page 35

POSTE DE COMMANDE A TERRE:Il existe un second poste de commande pour le contrôle de la partie chariot. Ce poste n'a pasde position fixe mais il e

Page 36

12710. ANALYSES DES PANNESNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311PROBLEMESLa pompe est particulièrement bruyante.Lorsque la pompe est act

Page 37

11. VERIFICATION A EFFECTUER SUR LA MACHINE APRES LES REPARATIONS11.1 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT CORRECT DES COMMANDES‑ Contrôler qu'à terre

Page 38

12. SYSTEME HYDRAULIQUE12.1 SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE321CINGOLIALLARGAMENTO113/8"G3/8"GABab5165bar165barØ10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.

Page 39

281732161/4"G1/4"GROTAZIONECESTOØ=0.3mm3/8"G3/8"GBAbaØ=0.8mmØ=0.6mm200bar18Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.53/8"G

Page 40

X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG12.1.1 LÉGENDE SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW 4 pôles IP553 Mo

Page 41

12.2 SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ301/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4"G1/4&

Page 42

271661/4"G1/4"GROTAZIONECESTOØ=0.3mm3/8"G3/8"GBAbaØ=0.8mmØ=0.6mm200bar18Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.5Ø10Sp.1.53/8"G3/8

Page 43

X19JR0230311134NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG12.2.1 LÉGENDE SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW

Page 44

13 INSTALLATION ELECTRIQUE MOTEUR À ESSENCE ET DIESELX19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG135

Page 45 - EN ARRIERE

X19JR0230311136NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG

Page 46

Il est prévu un deuxième poste de commande utilisable seulement pour des opérations d’en‑tretien, ordinaire et extraordinaire, située à côté de la mac

Page 47

TRANSFERT DE PROPRIÉTAIREÀ l’attention du propriétaire du produit :Si vous êtes propriétaire mais n’êtes PAS l’acheteur d’origine du produit décrit da

Page 48

www.jlg.comJLG Sverige ABEnkopingsvagen 150Box 704SE - 176 27 JarfallaSweden +46 (0)850 659 500 +46 (0)850 659 534Oshkosh-JLG Singapore Technology E

Page 49

2.1.2 PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINELa plaque du fabricant est apposée sur la partie avant de la machine, sur le carter de protec‑tion du

Page 50

13NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR02303112.1.3 DIMENSIONS HORS TOUT DE LA MACHINELongueur maximum en ordre de marche avec nacelle install

Page 51

2.1.4 DONNEES TECHNIQUES...PORTEE 200 kg PORTEE 120 kgHAUT

Page 52 - 06040200

2.1.4.2 DONNEES TECHNIQUES MOTEUR A ESSENCEMarque/Modèl ...HONDA iGX440Carburant/Refroi

Page 53

2.1.5 TERMINOLOGIEPour rendre plus compréhensible ce qui est contenu dans le manuel, le lecteur peut disposerd'un schéma qui reporte les termes e

Page 54

APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACEPour:• Relations des incidents• Publications de sécurité du produit • Mises à jour des propriétaires actuels • Demand

Page 55

19 Bielle troisième‑quatrième bras20 Cylindre troisième‑quatrième bras21 Troisième bras22 Tirant troisième bras23 Quatrième bras24 Plateau stabilisate

Page 56

• Pendant le travail il est nécessaire qu'il y ait au moins une personne qualifiée à terre quiconnaisse l'utilisation de la machine et le co

Page 57

Après avoir effectué le ravitaillement, s'assurer que le bouchon soit bien fermé.Faire attention de ne pas toucher le pot d'échappement lors

Page 58 - DE A (METRES)

2.3 AVIS DE SECURITE2.3.1 GENERALITESPour éviter les accidents, avant de commencer les travaux etavant d'effectuer une quelconque opération d&apo

Page 59

2.3.3 PICTOGRAMMES APPOSES SUR LA MACHINECi‑dessous sont reportées tous les adhésifs d'avertissement, d'indication et de prescriptionprésent

Page 60

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG22X19JR023031156X56 MM56X56 MM56X56 MM56X56 MM180X93MM65x41 MM65x41 MMTav. 02cod.17063200 Ed. 08-04-2011SET O

Page 61

23NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Pos. Code quantité01 06555300 0102 1001125483 0603 07059800 0104 1646410015 0105 06084000 0206

Page 62

LANGUE AUTOCOLLANTS X19JR023031124NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGPos. Code quantité170632IT01 06555300 0104 1646410015 0119 06561200 0556 064

Page 63

X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG25Code Nom Description Image06040300ATTENTION GARDERLA DISTANCE DESÉCURITÉ06040500SENS MOUVEMENTDU

Page 64

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG26X19JR0230311Code Nom Description Image06044000 POINT DE LEVAGEINDIQUE LES POINTSQU’ON DOIT UTILISERPOUR LE C

Page 65

X19JR023REGISTRE DES REVISIONSRev. Référence du manuel DatePublicationoriginaleX19JR023 Mars, 2011APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACE

Page 66

27NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Code Nom Description Image06165000NIVEAU HUILEHYDRAULIQUE1701499DÉFENSE DE SOULE‑VER DEPUIS CEPO

Page 67

SUBSTITUER IMMEDIATEMENT LES ADHESIFS ET LES PLAQUES S'ILS SONT ENDOMMAGES.LE MANQUE DE RESPECT D'UNE QUELCONQUE PRESCRIPTION, SUITE A DETER

Page 68

3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs de sécurité sont mises à la disposi‑tion de l'utilisateur af

Page 69

3.1 DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DE LA BATTERIECe dispositif placé sur le côté gauche du boîtier des composants électriques permet d'inter‑rompre

Page 70

3.3 VANNES DE BLOCAGE DES CYLINDRESLes cylindres des stabilisateurs sont dotés de double vanne de blocage qui en cas de pannede l'installation ou

Page 71

3.5 MICROINTERRUTTORI POSIZIONE STABILIZZATORI VERSION STANDARDLe contact des stabilisateurs avec le sol est enregistrée par 4 couples de microinterru

Page 72

Dans le cas de travail avec jib fermé la charge maximum admise est de 200 kg. Sur l’écran dela télécommande apparaît toujours l’indication de la charg

Page 73

Controler toujours le correct nivelage de la machine après chaque opération de auto‑mise àniveau.Une mise à niveau approximative en dehors des limites

Page 74

3.11 CARTE ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE DE SÉCURITÉ VERSION STANDARDLa plateforme JLG est dotée d'une carte électronique decontrôle (voir photo) qui

Page 75

4 INSTRUMENTS ET COMMANDESCi‑dessous on mentionne l'indication des fonctions de toutes les commandes et des indica‑teurs présents sur la platefor

Page 76

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGINDEXCHAPITRE 1 PRESENTATION ...

Page 77

4.1.1 Ecran de visualisationL'écran est utilisé pour visualiser l'état de la machine et les informations opérationnellesnécessaires ou utile

Page 78

POSITION 2:La position 2 visualise le poids max. en fonction de la modalité de travail: 120kg / 200kgPOSITION 3:La position 3 visualise le moteur séle

Page 79

POSITION 5:Dans la position 5 l'icône d'activation à l'utilisation des mouvements aériens est visualisée.La présence de l'icône si

Page 80

POSITION 6:Dans la position 6 l'icône d'activation à l'utilisation des mouvements du chariot est visualisée(stabilisateurs, traction,

Page 81

POSITION 8:La position 8 est en outre utilisée pour signaler la sélection de l'opération de descente d'ur‑gence de la nacelle avec les élect

Page 82

EN AVANTEN ARRIERE1 2 3456789X19JR023031142NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGJOYSTICKDIRECTION DUMOUVEMENTDUJOYSTICKMOUVEMENT COMANDEMOUVEMENTS

Page 83

4.1.3 BOUTONSLes boutons présentent une double fonction: ils peuvent être utilisés comme sélection pour lesfonctionnalités de la machine, ou comme les

Page 84

BOUTON 2:Permet d’entrer dans le menu mouvements manuels de chaque stabilisateur.BOUTONS 3‑9:Permettent d’élargir et de fermer le train de roulement.B

Page 85

BOUTON 5:Permet la sélection de la vitesse de translation et des tours du moteur. Il existe trois vitesses possibles: • LENTE: moteur à 1500 rpm pour

Page 86

BOUTON 11:Permet le démarrage/extinction du moteur thermique. Si le bouton est pressé quand lemoteur est allumé, on commande l’extinction du même.BOUT

Page 87 - DISTRIBUTEUR

6.3 Zone de travail ...Page 586.4 Utilisation de la plateforme de

Page 88

X19JR0230311NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG4.2 PÉDALEÀ l’’intérieur du panier il y a un interrupteur à pédale qui doit être actionné pour per

Page 89

5 DISPOSITIFS D'URGENCELes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs d'urgence sont mises à la disposi‑tion de l'opérateu

Page 90

5.2 POMPE À MAINLa pompe à main (2) sert à envoyer de huile sous pression pour effectuer des manœuvres encas d'urgence dues à la panne du système

Page 91

Par suite du danger dérivant de l'utilisation de la plateforme pendant le by‑pass des dis‑positifs de sécurité on demande de lire attentivement l

Page 92

hydraulique pour le déplacement des bras. Condition nécessaire pour le permis de lasoupape proportionnelle est que toutes les conditions de permis au

Page 93

‑ DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA PARTIE AERIENNELe distributeur hydraulique est doté de leviers et de boutons pour la sélection du mouve‑ment à accomp

Page 94

DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE ROTATIONIl est positionné devant le moteur électrique sous le collecteur des refoulements.DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA P

Page 95

X19JR023031154NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGRéf. Descriptions Mise en marche/mouvementPictogramme prèsde la commande8 Commandetraction droit

Page 96 - CHENILLES

6. UTILISATION DE LA MACHINE6.1 NORMES DE SECURITE A ADOPTER AVANT D'UTILISER LA PLATEFORME6.1.1 DANGER D'ÉLECTROCUTIONDans le cas où l&apos

Page 97

dans les contacts électriques.6.1.3 DANGER DÛ À LA ZONE DE TRAVAILLA MACHINE PEUT TRAVAILLER EXCLUSIVEMENT SUR UN TERRAIN COMPACT ETAPLANI.Vérifier to

Page 98

37.10.2 Opérations pour desserrer/tendre les chenilles...Page 1047.10.3 Contrôle des chenilles en caoutchouc...

Page 99

TION E D'ENTRETIEN et sur la nacelle.• Pour l'opérateur il est obligatoire le port du casque de protection et des harnais de sécu‑rité corre

Page 100 - X19JR0230311

6.3 ZONE DE TRAVAILX19JR023031158NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGPORTEE MAXIMUM120 KG(1 personne 80 kg+ caisse à outils 40 kg)PORTEE MAXIMUM20

Page 101

6.4 UTILISATION DE LA PLATEFORME DE TRAVAIL QUE L'ON PEUT ELEVER Dans les explications contenues dans les paragraphes suivants on considère que l

Page 102

ture de 20°C, avant d'actionner la plateforme.‑ Lorsque l'on monte dans la nacelle, accrocher immédiatement les harnais de sécurité auxpoint

Page 103

6.4.2 MISE EN MARCHE DU MOTEUR À ESSENCE ET DIESELAvant de mettre en marche le moteur il est nécessaire de:‑ Connaître et d'avoir en tête toutes

Page 104

LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR DOIT TOUJOURS S'EFFECTUER AVEC TOUS LESBOUTONS ET LE JOYSTICKS DE COMMANDE EN POSITION NEUTRE.Vérifier toujours qu&ap

Page 105

‑ S'assurer que tous les boutons d'Arrêt d'urgence soient activés. Cette condition est visi‑ble sur l'écran de la télécommande en

Page 106

6.4.5 SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA CHARGE OPÉRATIONNELLELa plateforme aérienne JLG prévoit la possibilité de travailler avec deux charges opérativesdif

Page 107 - PERICOLO

6.4.6 TRANSLATIONLa machine JLG est une machine automouvante capable de se déplacer facilement sur n'im‑porte quel type de terrain, capable d&apo

Page 108

PHASES DES OPÉRATIONS POUR LA TRANSLATIONAvant d'effectuer le mouvement de la translation s'assurer que:‑ Toutes les prescriptions précédemm

Page 109 - PARTIES USUREES

PREFACELe but du présent manuel est de fournir à l'utilisateur les instructions nécessaires et les procé‑dures opérationnelles indispensables pou

Page 110

Il n'est absolument pas permis de se déplacer avec la 2ième vitesse sur un terrain non uni‑forme ou accidenté et pendant un mouvement non rectili

Page 111

Après que ces conditions ont été vérifiées, s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles dans la zonede travail du bras JIB et opérer c

Page 112

6.4.8 STATIONNEMENT DE LA MACHINE EN PENTE OU SUR UN TERRAIN ACCIDENTÉLorsque vous stationnez la machine avec les stabilisateurs fermés en pente ou su

Page 113 - VIS À TÊTE HEXAGONALE

La fermeture complète et l'alignement de la machine sont visualisés par les flèches de correspondance placées sur la machine elle‑même (VOIR PHOT

Page 114

‑ La stabilisation sera terminée quand la machine sera placée en position horizontale avecune tolérance de 1° et soulevée du sol d'au moins 5 cm.

Page 115

Pour vérifier l'inclinaison du châssis la bulle de niveau est présente sur la machine pour unemise à niveau correcte; lorsque la bulle d'air

Page 116

lorsque le stabilisateur ne touche plus le terrain, arrêter immédiatement la machine etappeler le Service d'Assistance parce que ceci signale la

Page 117

Á la fin de la procédure, vérifier toujours que la bulle visuelle soit à l’intérieur de la zoneverte. Si cela ne se passe, contacter le service assis

Page 118 - IMPORTANTE

75NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311Dans toutes les deux procédures en cas de complications pendant les manoeuvres relâcherimmédiate

Page 119

• Prêter la plus grande attention aux obstacles qui peuvent entrer en collision avec lesdifférentes parties de la machine en phase de déplacement. Av

Page 120

Note: Toutes les photos et les dessins insérés dans le manuel suivant ont été ajoutés poursimplifier la compréhension, pour le lecteur, de ce qui y

Page 121

• Si la sélection des mouvements a lieu en l'absence d'une des conditions ci‑dessus énumérées,un message d'erreur apparaîtra sur l&apos

Page 122

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLG78X19JR0230311ALARME SOULÈVEMENT PANIERSi pendant les phases de travail en hauteur de la machine, pour n’impor

Page 123

6.4.13 MISE À NIVEAU MANUEL DE LA NACELLELa plateforme JLG est dotée d'un dispositif automatique de mise à niveau de la nacelle; cedispositif a é

Page 124

6.5 MANOEUVRES D'URGENCE DE LA PARTIE AÉRIENNELa machine a été conçue en tenant compte également de possibles situations d'urgencecomme pann

Page 125

Le message disparaît au relâchement du Joystick.6.5.2 MANOEUVRE DE LA MACHINE DE LA POSITION D'URGENCE À TERRE EN CAS DE MALAISE DEL'OPÉRATE

Page 126

‑ Eventuellement mettre en marche le moteur au moyen du bouton spécifique. ‑ Tourner dans le sens des aguilles d’une montre le sélecteur à clé et le g

Page 127 - ENU INPUT

‑ Actionner la clé d'urgence en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre et enla maintenant dans la position (voir adhésif).Sur l’

Page 128

6.5.4 ACTIVATION DE LA DESCENTE D'URGENCE À PARTIR DU SOL EN CAS DE MALAISE DE L'OPÉRA‑TEUR, MOTEUR EN FONCTION ET INSTALLATION ÉLECTRIQUE E

Page 129

gnée sur la proportionnelle, l'enlever et la remettre dans sa position originale. 6.5.5 MISE EN FONCTION DE LA DESCENTE D'URGENCE À TERRE AV

Page 130 - 10. ANALYSES DES PANNES

‑ Agir sur les leviers et/ou sur les boutons des bobines ON‑OFF acces‑sibles de la partie inférieure de la protection du distributeur pouractiver le m

Page 131

X19JR02303116NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGDÉCLARATION DE CONFIRMITÉ CEEC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JL

Page 132

87NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311‑ Enlever le carter de protection du compartiment des distribu‑teurs de la partie du chariot;‑

Page 133

6.5.7 DÉPLACEMENT D'URGENCE DU CHÂSSIS EN CAS DE DÉPLACEMENT DE LA PARTIE AÉRIENNEDurant les phases de transport il peut arriver que la partieaér

Page 134

89NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR0230311ginal et refermer le compartiment des composants électriques.B) Déplacement du châssis avec la m

Page 135

6.6 DÉCONNEXION ÉLECTRIQUE DE LA TÉLÉCOMMANDELes opérations de déconnexion/connexion électrique de la télécommande de la machineDOIVENT être effectuée

Page 136

6.7.2 LOCAUX FERMÉSPour le déroulement des opérations dans des locaux fermés le constructeur recommande depréférer toutes les fois que cela est possib

Page 137 - ÈME VELOCITÉ

ne comme les tiges des vérins hydrauliques, leurs joints, dispositifs de sécurité, glissièrestélescopiques hydrauliques et inscriptions sur la machine

Page 138

7. ENTRETIEN DE LA MACHINE7.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE GRAISSAGE ET DE LUBRIFICATION• Il est extrêmement dangereux de comme

Page 139

7.3 POINTS DE GRAISSAGERESPECTER LES INTERVALLES DE GRAISSAGE ET UTILISER SEULEMENT LES LUBRIFIANTS RECOM‑MANDÉS AFIN DE PRÉSERVER DE L'USURE LES

Page 140 - TRANSFERT DE PROPRIÉTAIRE

95NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X19JJLGX19JR02303117.4 GRAISSAGE DU BRAS TÉLESCOPIQUEEn utilisant un pinceau, enduire de graisse les glis‑sières de

Page 141 - Lieu de JLG dans le monde

soudures). Eventuelles anomalies rencontrées (y compris le comportement fonctionnel)devront être signalées immédiatement à la personne responsable. Ar

Comments to this Manuals

No comments