Jlg X20JPLUS Operator Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Jlg X20JPLUS Operator Manual. JLG X20JPLUS Operator Manual Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 178
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - X20JPLUS

Manuel d’utilisation, de sécuritéet d’entretienInstructions originales – Garder toujours ce manuel près de la machineNacelle di soulèvementavec brasX2

Page 2

6NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEX20JPR0030413EC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddre

Page 3 - APPAREIL DE LEVAGE JLG

6.5.3 ACTIONNEMENT DE LA COMMANDE D'URGENCE EN CAS DE DESTABILISATION ACCIDENTELLEDE LA MACHINEVu que l'on recommande de suivre les indicati

Page 4 - X20JPR003 Avril, 2013

Sur l’afficheur de la télécommande apparaît l’icône de BY‑PASS des sécurités.NE PAS EFFECTUER D'AUTRES OPÉRATIONS QUE CELLES INDIQUÉES OU RISQUAN

Page 5 - S O M M A I R E

6.5.4 ACTIONNEMENT DE LA DESCENTE D'URGENCE À PARTIR DU SOL AVEC LA POMPE À MAIN EN CASDE PANNE DE TOUS LES SYSTÈMES DE FOURNITURE D'ÉNERGIE

Page 6

‑ Intervenir sur les leviers et/ou sur les boutons des bobines ON‑OFF accessibles à partir de la partie inférieure de la protection dudistributeur pou

Page 7

6.5.5 MANŒUVRES D'URGENCE DU GROUPE DU CHARIOT : ACTIONNEMENT DES STABILISATEURS DELA PLATE‑FORME AU MOYEN DE LA POMPE A MAIN POUR PERMETTRE LE T

Page 8

101NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR00304136.5.6 ACTIONNEMENT D'URGENCE DU CHASSIS EN CAS DE DEPLACEMENT DE LA PARTIE AERIENNEDu

Page 9

B) Actionnement du châssis lorsque la machine n'est pas alignée :‑ Ouvrir le compartiment des composants électriques ;‑ Positionner la clé d&apos

Page 10 - CONFORMITY

103NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR00304136.6 DEBRANCHEMENT DE LA TELECOMMANDELes opérations de déconnexion/connexion électrique de

Page 11

6.7 PHASE DE RECHARGE DES BATTERIESPour évaluer l’état de charge des batteries, toujours contrôler l'indicateur visible sur l’affi‑cheur de la té

Page 12

105Le chargeur de batteries fourni avec la plate‑forme élévatrice a été conçu pour garantir lasécurité et des performances fiables. Il est monté sur l

Page 13

7NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413EC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JLG Drive McConnellsburg

Page 14

Indicateur DELLa DEL ROUGE indique que la phase initiale de recharge de la batteriea commencé.La DEL JAUNE indique que la batterie a atteint 80% de la

Page 15

107CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTa=25°C sauf spécifications différentes.Avant l’utilisation, lire attentivement le manuel d’instructions.Vérifier que la

Page 16

6.8 PRINCIPALES UTILISATIONS PREVUES DE LA PLATE‑FORMEOn indique ci‑après les avertissements spécifiques pour les utilisations de la machine qui seson

Page 17

6.8.4 UTILISATION POUR LA REPARATION ET L'ENTRETIEN DE TOITS ET DE GOUTTIERESOn rappelle qu'il est interdit d'utiliser la plate‑forme p

Page 18

7. ENTRETIEN7.1 CONSIGNES DE SECURITE POUR LES OPERATIONS DE GRAISSAGE ET DE LUBRIFICATION• Il est extrêmement dangereux de commettre des erreurs. Ava

Page 19

* La classification facilement biodégradable indique l'un des suivants: conversationCO2 >60% pour EPA 560/6‑82‑003 / conversion CO2 > 80% p

Page 20

7.3 POINTS DE GRAISSAGERESPECTER LES INTERVALLES DE GRAISSAGE ET UTILISER EXCLUSIVEMENT DES LUBRIFIANTS PRECO‑NISES AFIN DE PROTEGER LES GOUPILLES ET

Page 21

113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR00304137.4 GRAISSAGE DU BRAS TELESCOPIQUEAvec un pinceau, enduire les bras télescopiques degraiss

Page 22

les raccords avant de rétablir la pression. Eloigner les mains et le corps des trous et desbuses par lesquels s'échappe le liquide sous haute pre

Page 23

7.7 ECHEANCES DE L'ENTRETIEN PERIODIQUEMOTEUR A ESSENCE HONDA* Première intervention.** Quoi qu'il en soit tous les 3 mois.*** Quoi qu'

Page 24

1. PRESENTATIONCe manuel contient des avertissements relatifs à la sécurité, utilisés pour soumettre à l'atten‑tion du lecteur certains avertisse

Page 25

MOTEUR DIESEL PERKINS* Première intervention.** Quoi qu'il en soit tous les 3 mois.*** Quoi qu'il en soit tous les 5 ans.# Quoi qu'il e

Page 26

utiliser d'huile ni de graisse.En ce qui concerne l'entretien approfondi du moteur thermique, voir le manuel d'entretiendu fabricant fo

Page 27

7.9 INTERVALLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIENToutes les plates‑formes JLG doivent être inspectées, testées et entretenues selon les prescrip‑tions suiva

Page 28

119pièces en métal sur le filtre pouvant refléter le dysfonctionnement des pompes, desmoteurs ou des cylindres ; des particules en caoutchouc sur l’él

Page 29

2. Après tout dommage effectif, suspect ou potentiel subi pendant un incident qui pourraitpotentiellement concerner l’intégrité ou la stabilité de la

Page 30

1217.11 ENTRETIEN DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC7.11.1 CONTROLE DE LA TENSION DES CHENILLESArrêter la machine sur un terrain solide et plat. Soulever la

Page 31

4. Lorsqu'on obtient la tension correcte de la chenille, tourner la vanne 1 en sens horaire et laserrer. Nettoyer toute trace de graisse en excès

Page 32

‑ contact impropre entre la roue dentée et la chenille ;‑ rupture interne des rouleaux ;‑ fonctionnement sur un terrain sablonneux.C) Séparation des â

Page 33

7.11.4 REMPLACEMENT DES CHENILLES EN CAOUTCHOUCLa graisse contenue dans la chenille hydraulique est sous pression. C'est pourquoi il ne fautpas d

Page 34 - C170000330)

3. Positionner les mailles de la chenille sur la roue dentée etplacer l'autre bout de la chenille sur la roue de tension de lachenille.4. Faire t

Page 35

2. INFORMATIONS TECHNIQUES2.1. DESCRIPTION DE LA MACHINELa machine JLG est un dispositif de soulèvement hydraulique automoteur, doté d'une nacel‑

Page 36

126NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge PréchargeIn Sq In LB IN-LB [N.m] I

Page 37 - 06086600

127NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge Voir Note 4Précharge Voir Note 4In Sq

Page 38 - 1001125483

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG128X20JPR0030413DimensionEmpattementSection résistantePréchargeCouple (À Sec ou avec Loctite® 263TM

Page 39

1297.13 CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUELe contrôle doit être effectué avec la plate‑forme (PE) et ses stabilisateurs en position derepo

Page 40 - 07350300A

7.15 CONTROLE DE L'ETAT DE LA CARTOUCHE FILTRANTELa cartouche doit être remplacée lors de chaque remplacement de l'huile et aux intervallesp

Page 41

7.17 CONTROLE DES PRESSIONS D'EXERCICE DU SYSTEME HYDRAULIQUEPour effectuer ce contrôle, il est nécessaire de se munir d'un manomètre avec u

Page 42

7.19 CONTROLE DES POULIES ET DES CABLES DE LA GLISSIEREEn respectant les temps indiqués dans le Tableau pour l'entretien périodique , il est impo

Page 43

1336. Vérifier que les poulies ne présentent aucun signe d'ovalisation, d'usure ni de défor‑mation.7.20 INSPECTION TRIMESTRIELLE• Démonte

Page 44

6. Etendre complètement les glissières et les rétracter d'environ 30‑40 cm.7. Serrer les écrous des deux câbles d'extraction de manière à ce

Page 45

135NE PAS TORDRE LES CABLES.7.21 INSPECTION QUINQUENNALEIl est recommandé de remplacer les câbles et les poulies tous les 5 ans ou moins en fonctiond

Page 46

POSTE DE COMMANDE AU SOL :Il existe un second poste de commande pour le contrôle de la partie chariot. Ce poste n'a pasde position fixe mais il e

Page 47

7.22 CONTROLE DE L'USURE DES PATINS DU BRAS TELESCOPIQUE‑ Vérifier visuellement le jeu des bras de la glissière.‑ Si le jeu dépasse 3 mm, il est

Page 48

7.25.1 CONTROLE DE L'ELECTROLYTE ‑ MOTEUR THERMIQUELa batterie n'exige pas d'appoint.Toutefois, si le niveau de l'électrolyte, lor

Page 49

Pour recharger la batterie, on peut également procéder comme suit :1) Débrancher les bornes des terminaux de l'installation électrique de la mach

Page 50 - 07071000B

7.26 SPECIFICATIONS D'UTILISATION DU PAQUET DE BATTERIESLe paquet de batteries doit être manipulé et utilisé soigneusement pour pouvoir travaille

Page 51

7.26.1 COMPOSANTS ET SCHEMASLES BATTERIESLe paquet de batteries doit être manipulé et utilisé avec prudence pour pouvoir travailler entoute sécurité e

Page 52

141VUE ÉCLATÉE DES COMPOSANTS DU SYSTÈME1) Couvercle du paquet de batteries2) Télérupteur3) Fusible 100A 70V4) Batterie12V 12Ah5) Clé de contact6)

Page 53

7.26.2 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLEPendant les opérations de recharge du paquet de batteries, et durant toute activité d’entre‑tien qu’on do

Page 54

1437.26.3.1 PROCEDURE POUR LA MANIPULATION DE CELLULES CHAUDESDès que l’on découvre que la température d'une cellule a considérablement augmenté,

Page 55

7.26.3.2 PROCEDURE POUR LA MANIPULATION DE CELLULES AYANT SUBI UN EVENTDans des conditions normales, une cellule ne présente ni fuites ni évents ; tou

Page 56 - 1 2345678

145• Premier secours en cas de contact avec l’électrolyteYEUXLaver immédiatement les yeux à l’eau courante pendant au moins 15 minutes en main‑tenant

Page 57

présent dans la nacelle à moins qu'il ne s'agisse de situations d'urgence (malaise de l'opé‑rateur, panne technique).On a prévu un

Page 58

‑ La cellule ayant explosée pourrait être chaude. Permettre son refroidissement à tempé‑rature ambiante avant de la manipuler (voir Procédure pour la

Page 59

1477.26.3.4 INCENDIE DE BATTERIES AU LITHIUMTous les métaux peuvent brûler dans des conditions appropriées dépendant de certains fac‑teurs tels que :

Page 60

‑ Mettre la zone en quarantaine. Aérer continuellement les locaux jusqu’à ce que lematériel de combustion ait été éliminé de la zone et que l'ode

Page 61

1497.27 ENTRETIEN DU MOTEUR THERMIQUEVoir le manuel d'utilisation et d'entretien annexé à ce manuel.APRES TOUTE INTERVENTION D'ENTRETIE

Page 62

8 NORMES DE SECURITE POUR LE TRANSPORTToujours s'assurer que le moyen de transport qu'on compte utiliser pour transporter la plate‑forme a u

Page 63

8.2 CHARGEMENT ET DECHARGEMENT SUR RAMPESLa plateforme JLG dispose à la fois d'une grande manoeuvrabilité et d'une grande stabilitémême en p

Page 64

8.3 LEVAGE DE LA MACHINEPour soulever la machine, il faut disposer d'un appareil de levage ayant avant tout uneportée adéquate en fonction de la

Page 65

8.3.1 LEVAGE DE LA MACHINE AU MOYEN D'UN CHARIOT ELEVATEUR A FOURCHESLa machine est munie de deux tubes conçus pour pouvoir la soulever avec un c

Page 66

8.3.2 LEVAGE DE LA MACHINE AVEC DES CABLES OU DES CHAINESLa machine est munie de 4 œillets positionnés sur la base de cette dernière, conçus pour per‑

Page 67

155L'utilisation de câbles, de chaînes ou de sangles d'une longueur inférieure à 3 m pourraientendommager les stabilisateurs de la machine d

Page 68

2.1.2 PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINELa plaque du constructeur est appliquée sur le carter de protection du distributeur hydrau‑lique de la

Page 69

8.4 TRANSPORT DE LA MACHINEUne fois installée sur la remorque, la machine doit être fixée avec des tirants selon le schémaillustré sur la photographie

Page 70 - (METRES)

1579 MENU SERVICE SUR AL TELECOMMANDELe bouton SERVICE sur la télécommande (réf. bouton 6) permet d'afficher l'état desparamètres de la mach

Page 71

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG158X20JPR0030413ESSICAE A Si les deux sont ON, cela signifie que les sécurités de la partie aérienne son

Page 72

159NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR00304139.2 MENU ERREURSIndique l'état cohérent (OK) ou non (FAULT) des capteurs disposant d&

Page 73

10. ANALYSES DES PANNES 160NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS La pompe est particulière‑ment bruya

Page 74

161NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Au terme du travail, on neréussit pas à déstabiliser l'é

Page 75

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG162X20JPR0030413ALARMESCODES PANNE INVERSEURCODE SIGNIFICATION 1Wrong ConfigCause : Mémoire eeprom non confi

Page 76

163NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413CODE SIGNIFICATION 37Contactor closedCause : Le relais reste fermé avec l’alimentation à l

Page 77

N.B. : la colonne CODE indique le CODE CAN présent dans le message envoyé par le char‑geur de batteries.La fenêtre de fonctionnement normal de la tens

Page 78

165CODES PANNE BMSCODETYPE D’ERREURA99E01 Erreur de configurationA99E02 Tension erronéeA99E03 Température erronéeA99E04 Courant de décharge excessifA9

Page 79

2.1.3 DIMENSIONS HORS TOUT DE LA MACHINELongueur maximale en ordre de marche avec la nacelle installée ...5011 mmLargeur du chariot fer

Page 80

CODES PANNES CHARGEUR DE BATTERIESNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG166X20JPR0030413CODE DESCRIPTION ETAT ACTION8Panne à l'intérieur de

Page 81

167NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413CODE DESCRIPTION ETAT ACTION248Température à l'inté‑rieur du chargeur debaeries trop

Page 82

11. VERIFICATION A EFFECTUER SUR LA MACHINE APRES LES REPARATIONS11.1 VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT CORRECT DES COMMANDES‑ Contrôler à partir du sol

Page 83

16912. SYSTEME HYDRAULIQUE12.1 SCHEMA DU SYSTEME HYDRAULIQUENACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 84

12.1.1 LEGENDE DU SCHEMA DU SYSTEME HYDRAULIQUE1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW 4 pôles IP553 Moteur à essence Honda iGX440/moteur diesel P

Page 85

17113 INSTALLATION ELECTRIQUENACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 86

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG172X20JPR0030413

Page 87

TRANSFERT DE PROPRIÉTAIREÀ l’attention du propriétaire du produit :Si vous êtes propriétaire mais n’êtes PAS l’acheteur d’origine du produit décrit da

Page 88

www.jlg.comJLG Sverige ABEnkopingsvagen 150Box 704SE - 176 27 JarfallaSweden +46 (0)850 659 500 +46 (0)850 659 534Oshkosh-JLG Singapore Technology E

Page 89

2.1.4 DONNEES TECHNIQUES N.B. : L'extension latérale est mesurée du centre de la sellette au bord externe de la nacelle.NACELLE DI SOULÈVEMENT A

Page 90

152.1.4.1 DONNEES TECHNIQUES DU MOTEUR A ESSENCEMarque/Modèle ...HONDA iGX440Carburant/Re

Page 92

2.1.4.4 DONNEES TECHNIQUES DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE ‑ MOTEURTHERMIQUE Batterie ...

Page 93

2.1.5 TERMINOLOGIEPour rendre le contenu du manuel plus compréhensible, le lecteur peut disposer d'un sché‑ma indiquant les termes exacts avec le

Page 94

2.2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITELe fonctionnement de la PLE doit être conforme aux normes internationales de référence(voir le paragraphe "REF

Page 95

TOUJOURS PORTER DES CEINTURES DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉES ET CERTIFIÉES. AVANT D'OPÉRER ENHAUTEUR, S'ASSURER D'AVOIR CORRECTEMENT PASSÉ LES

Page 96

• Nettoyage de la machineToujours garer la machine d'après la figure du point 2.1.5.Avant de laver la machine, tourner le démarreur sur la positi

Page 97

Pour nettoyer, utiliser exclusivement des détergents à sec, selon les prescriptions du fabri‑cant. Ne pas démonter les couvertures, les couvercles ou

Page 98

2.3 AVERTISSEMENTS DE SECURITE2.3.1 GENERALITESPour éviter les accidents, avant de commencer les travaux etavant toute opération d'entretien, lir

Page 99 - MOTEUR LITHIUM

232.3.3 PICTOGRAMMES APPLIQUES SUR LA MACHINEOn signale ci‑après tous les autocollants d'avertissement, d'indication et de prescription pré‑

Page 100 - X20JPR0030413

24NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 101

25NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 102 - ACTIVATION

APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACEPour:• Relations des incidents• Publications de sécurité du produit • Mises à jour des propriétaires actuels • Demand

Page 103 - PERICOLO

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG26X20JPR0030413REP. CODE Q.té36 1701542 136 1701505 137 06056300 138 06164600 139 06232100 140 07240300 14

Page 104

AUTOCOLLANTS DANS LA LANGUE DE L'UTILISATEUR27NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413REP. CODE Q.té1735181ITL1 06555300 1L2 065

Page 105

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG28X20JPR0030413

Page 106

29NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 107

AUTOCOLLANTS DANS LA LANGUE DE L'UTILISATEURNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG30X20JPR0030413Rep. Code Q.té12341001125483 3506506400 16

Page 108

31NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Rep. Code Q.té171877ES107201900 11307202300 1Rep. Code Q.té171877NL107188900 11307188300 1R

Page 109 - ATTENZIONE

32NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Code Nom Description Image06040300ATTENTION MAIN‑TENIR LA DISTANCEDE SECURITE06040500SENS M

Page 110

33NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Code Nom Description Image06044000 POINT DE LEVAGEINDIQUE LES POINTS AUTILISER POUR LELEVAG

Page 111

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG34X20JPR0030413Code Nom Description Image06165000NIVEAU HUILEHYDRAULIQUE06311200INTERDICTION DESOULEVER A

Page 112

35NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Code Nom Description Image07201800AVERTISSEMENTSRELATIFS AUPAQUET DEBATTERIESLIQUIDE CORROS

Page 113

X20JPR003REGISTRE DES REVISIONSRev. Référence du manuel DatePublicationoriginaleX20JPR003 Avril, 2013APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACE

Page 114

REMPLACER IMMEDIATEMENT LES AUTOCOLLANTS ET LES PLAQUES S'ILS SONTENDOMMAGES.LE NON RESPECT D'UNE PRESCRIPTION QUELCONQUE, SUITE A UNE DETER

Page 115

37NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 116 - HUILE MOTEUR

3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs de sécurité sont mises à la disposi‑tion de l'utilisateur af

Page 117

393.1 DISJONCTEUR DE BATTERIECe dispositif monté du côté gauche de la boîte des composants électriques permet d'interrompre lecircuit électrique

Page 118 - IMPORTANTE

3.3 VANNES DE BLOCAGE DES CYLINDRESLes cylindres des stabilisateurs sont équipés d'une double vanne de blocage qui, en cas depanne de l'inst

Page 119 - * Première intervention

413.5 MICRO‑INTERRUPTEURS DE POSITION DES STABILISATEURSLe contact des stabilisateurs avec le sol est enregistré par 4 micro‑interrupteurs placés àpro

Page 120 - MOTEUR DIESEL PERKINS

3.7 CAPTEUR DE CHARGE DE LA NACELLELe capteur de la charge présent sur la nacelle est constitué parun support de la nacelle à deux arbres permettant u

Page 121

3.8 PROTECTIONS DES COMMANDESLa télécommande est protégée contre la chute accidentelle d'objets depuis le haut et contrel'activation involon

Page 122

3.10 VIS ET ÉCROUS DE BLOCAGE DES PIVOTSTous les pivots utilisés sur la plate‑forme JLG ont été traités contre l'usure et ils sont munisde brides

Page 123

45NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413

Page 124

S O M M A I R ECHAPITRE 1 PRESENTATION ...Page 08CHAPITRE 2 INFORM

Page 125

4 INSTRUMENTS ET COMMANDESOn indique ci‑après les fonctions de toutes les commandes et des indicateurs présents sur laplateforme ; chaque dispositif e

Page 126

4.1.1 AFFICHEURL'afficheur est utilisé pour afficher l'état de la machine et les informations opérationnellesnécessaires ou utiles à l'

Page 127 - PARTI USURATE

POSITION 3 :La position 3 affiche le moteur sélectionné et son état.Moteur à essence/diesel Moteur électriqueUn X présent sur l'icône indique que

Page 128

Lorsque le capteur de charge perçoit une charge supérieure à la charge de fonctionnementadmise ‑ 230 kg ‑, la page‑écran principale disparaît pendant

Page 129

POSITION 7 :La position 7 est utilisée pour des signalisations fonctionnelles :STOP urgence enfoncéElle rappelle qu'un des arrêts d'urgence

Page 130

POSITION 8 :Dans la position 8 s'affiche l’état de charge de la batterie ou l’icône qui indique la phase derecharge pour la version Lithium‑ion.L

Page 131 - VIS À TÊTE HEXAGONALE

5607071000BEN AVANTEN ARRIEREJOYSTICKDIRECTIONMOUVEMENTJOYSTICKMOUVEMENT COMMANDÉACTIONNEMENTS AERIENS AUTORISES1EN AVANT TRACTION GAUCHE EN AVANTEN A

Page 132

4.1.3 BOUTONSLes boutons présentent une double fonction : ils peuvent être utilisés comme sélection pourles fonctionnalités de la machine, ou comme le

Page 133

BOUTON 2 :Permet d’entrer dans le menu des mouvements manuels de chaque stabilisateur.BOUTONS 3‑9 :Ils permettent d’élargir et de fermer le train de r

Page 134

• NORMALE : tours du moteur variables en fonction du mouvement sélectionné. Moteurs detranslation toujours en cylindrée maximale, et donc vitesse de t

Page 135

6.4.1 Contrôles préliminaires au début des opérations de travail ...Page 726.4.2 Démarrage des moteurs à essence et diesel ...

Page 136

BOUTON 11 :Il permet le démarrage/arrêt du moteur thermique. Si le bouton est enfoncé quand le moteurest allumé, on commande son arrêt.BOUTON 12 :Il p

Page 137

4.2 PÉDALE (EN OPTION)À l’intérieur de la nacelle opérateur se trouve un interrupteur à pédale qui doit être actionnépour permettre les mouvements de

Page 138

5 DISPOSITIFS D'URGENCE Les notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs d'urgence sont mises à la disposi‑tion de l'utilis

Page 139

5.2 POMPE MANUELLELa pompe manuelle (2) sert à envoyer de l'huile sous pression pour effectuer desmanœuvres en cas d'urgence dues à la panne

Page 140

Par suite du danger dérivant de l'utilisation de la plateforme pendant le by‑pass des dis‑positifs de sécurité, il faut lire attentivement les pa

Page 141

5.5 COMMANDES DU POSTE D'URGENCE‑ PANNEAU DE SÉLECTION, ARRET D'URGENCE ET DE MISE EN MARCHE.Le panneau compend :‑ Commande à trois positio

Page 142

BRANCHEMENT DE LA TELECOMMANDE AU SOLOn peut utiliser en tant que dispositif de commande pour les opérations d'entretien, la télé‑commande présen

Page 143

‑ DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA PARTIE AERIENNELe distributeur hydraulique est muni de leviers et de boutons pour la sélection du mouve‑ment à accomp

Page 144

DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DU GROUPE DU CHARIOT64NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413123 45672Commande de rota‑tion de la nacelleEn

Page 145

65NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413Réf. Descriptions Actionnement/mouvementPictogramme à proximité dela commande1Commande du

Page 146

37.13.1 Huile hydraulique ...Page 1297.14 Contrôle de l'état de la

Page 147

6. UTILISATION DE LA MACHINE6.1 NORMES DE SECURITE A ADOPTER AVANT D'UTILISER LA PLATEFORME6.1.1 DANGER D'ÉLECTROCUTIONS'il faut utilis

Page 148

6.1.2 DANGER DÛ AUX CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUESNE PAS TRAVAILLER DANS DES CONDITIONS ATMOSPHERIQUES DEFAVORABLESNe pas opérer en présence d'orages,

Page 149

6.2 PROCEDURES POUR UNE UTILISATION CORRECTE Nous indiquons ci‑après les procédures d'utilisation de la plateforme prévues par le fabri‑cant ; to

Page 150

• Il est interdit d'opérer dans des conditions atmosphériques défavorables.• Il est interdit d'ancrer des câbles, des cordes ou autre à la p

Page 151

6.3 ZONE DE TRAVAIL70NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR0030413PORTÉE MAXIMALE 230 KG(2 personnes 80x2=160kg+70 kg d'outillage)

Page 152

6.4 UTILISATION DE LA PLATE‑FORME ELEVATRICE (PE) Aux paragraphes suivants, on considère que l'opérateur a préalablement lu et compris lecontenu

Page 153

‑ Lorsqu'on monte sur la nacelle, accrocher immédiatement les harnais de sécurité auxpoints de fixation prévus, avant toute manœuvre. On rappelle

Page 154

6.4.2 MISE EN MARCHE DU MOTEUR À ESSENCE ET DIESELAvant de démarrer le moteur, il faut :‑ Connaître et avoir compris toutes les procédures décrites d

Page 155

ment un nombre de trous de 2200 tr/min. de manière à chauffer le moteur et à améliorer lesphases initiales de l'utilisation. Si l'on essaie

Page 156

cette opération (ex. à l'intérieur de locaux).‑ S'assurer que tous les boutons d'Arrêt d'urgence sont relâchés. Cette condition es

Page 157

PREFACELe but de ce manuel est de fournir à l'utilisateur les instructions nécessaires et les procéduresopérationnelles indispensables pour favor

Page 158

6.4.4 ARRÊT DU MOTEURPour arrêter le moteur thermique, enfoncer de nouveau le bouton n° 11 de la télécommandequi permet de couper ou de démarrer ce de

Page 159

6.4.6 TRANSLATIONLa machine JLG est une machine automoteur capable de se déplacer facilement sur n'impor‑te quel type de terrain, capable d'

Page 160

PHASES OPÉRATIONNELLES POUR LA TRANSLATIONAvant d'effectuer le mouvement de la translation, s'assurer que :‑ Toutes les prescriptions mentio

Page 161 - ENU INPUT

79La machine est munie d'un système automatique de relevé de l'inclinaison durant la trans‑lation ; les vitesses possibles de translation so

Page 162

6.4.7 MOUVEMENT DU BRAS JIB POUR LA TRANSLATIONPour affronter des pentes de 10° à 15° dans le sens longitudinal pendant les phases de trans‑lation, il

Page 163

Lorsque ces conditions sont réunies, s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles dans la zone de tra‑vail du bras JIB et opérer comme su

Page 164

6.4.8 STATIONNEMENT DE LA MACHINE EN PENTE OU SUR UN TERRAIN ACCIDENTÉLorsqu'on gare la machine avec les stabilisateurs fermés sur une pente ou s

Page 165

‑ La machine est complètement fermée et alignée en position de stabilisation. La fermeture complète et l'alignement de la machine sont indiqués

Page 166

‑ La stabilisation sera terminée quand la machine sera placée en position horizontale avecune tolérance de 1° et soulevée du sol d'au moins 5 cm.

Page 167

Pour vérifier l'inclinaison du châssis, la machine est munie d'un niveau à bulle permettant derelever le nivellement correct ; lorsque la bu

Page 168

Remarque : Toutes les photos et les dessins insérés dans le manuel suivant ont pour butd'en simplifier la compréhension de la part du lecteur. Ce

Page 169

le Service d'Assistance car cela est le signe d'une rupture du micro‑interrupteur du stabili‑sateur correspondant.Si l'on travaille apr

Page 170

Si pendant la procédure d'auto‑stabilisation on n'attend ni la fin de l'opération ni l'affichagede la page‑écran d'OK, il ser

Page 171

secondes. Si la page‑écran d'OK ne s'affiche pas, l’auto‑déstabilisation est malgré tout ter‑minée une fois que les 4 stabilisateurs sont co

Page 172

89NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLGX20JPR00304136.4.12 ACTIONNEMENT DE LA NACELLEUne fois que la machine a été correctement stabilisée (vér

Page 173

PHASES OPERATIONNELLES POUR L'ACTIONNEMENT ORDINAIRE DE LA PARTIEAERIENNE• Avant d''actionner la partie aérienne, s'assurer que

Page 174

ALARME SURCHARGESi pendant les phases de chargement de la nacelle on dépasse la charge maximale admise,tous les mouvements de la partie aérienne seron

Page 175 - 13 INSTALLATION ELECTRIQUE

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X20JPLUSJLG92ROTATION AVEC LE PREMIER‑DEUXIÈME BRAS FERMÉ ET DESCENTE DU PRE‑MIER‑DEUXIÈME BRAS SUR LE MOTEUR THERMIQ

Page 176

6.4.13 NIVELLEMENT MANUEL DE LA NACELLELa plate‑forme JLG est munie d'un dispositif automatique de nivellement de la nacelle,conçu de manière à c

Page 177 - TRANSFERT DE PROPRIÉTAIRE

6.5 MANŒUVRES D'URGENCE DE LA PARTIE AÉRIENNELa machine a été conçue en tenant compte également de situations d'urgence possiblescomme les p

Page 178 - Lieu de JLG dans le monde

6.5.2 MANŒUVRE DE LA MACHINE A PARTIR DU POSTE D'URGENCE AU SOL EN CAS DE MALAISE DEL'OPERATEURCe type de manœuvre n'est mise en œuvre

Comments to this Manuals

No comments